Mishnah
Mishnah

Related%20passage su Sotah 7:8

פָּרָשַׁת הַמֶּלֶךְ כֵּיצַד. מוֹצָאֵי יוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן שֶׁל חָג, בַּשְּׁמִינִי בְּמוֹצָאֵי שְׁבִיעִית, עוֹשִׂין לוֹ בִימָה שֶׁל עֵץ בָּעֲזָרָה, וְהוּא יוֹשֵׁב עָלֶיהָ, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים לא) מִקֵּץ שֶׁבַע שָׁנִים בְּמֹעֵד וְגוֹ'. חַזַּן הַכְּנֶסֶת נוֹטֵל סֵפֶר תּוֹרָה וְנוֹתְנָהּ לְרֹאשׁ הַכְּנֶסֶת, וְרֹאשׁ הַכְּנֶסֶת נוֹתְנָהּ לַסְּגָן, וְהַסְּגָן נוֹתְנָהּ לְכֹהֵן גָּדוֹל, וְכֹהֵן גָּדוֹל נוֹתְנָהּ לַמֶּלֶךְ, וְהַמֶּלֶךְ עוֹמֵד וּמְקַבֵּל וְקוֹרֵא יוֹשֵׁב. אַגְרִיפָּס הַמֶּלֶךְ עָמַד וְקִבֵּל וְקָרָא עוֹמֵד, וְשִׁבְּחוּהוּ חֲכָמִים. וּכְשֶׁהִגִּיעַ (שם יז) לְלֹא תוּכַל לָתֵת עָלֶיךָ אִישׁ נָכְרִי, זָלְגוּ עֵינָיו דְּמָעוֹת. אָמְרוּ לוֹ, אַל תִּתְיָרֵא אַגְרִיפָּס, אָחִינוּ אָתָּה, אָחִינוּ אָתָּה, אָחִינוּ אָתָּה. וְקוֹרֵא מִתְּחִלַּת אֵלֶּה הַדְּבָרִים (דברים א) עַד שְׁמַע, וּשְׁמַע (שם ו), וְהָיָה אִם שָׁמֹעַ (שם יא), עַשֵּׂר תְּעַשֵּׂר (שם יד), כִּי תְכַלֶּה לַעְשֵׂר (שם כו), וּפָרָשַׁת הַמֶּלֶךְ (שם יז), וּבְרָכוֹת וּקְלָלוֹת (שם כח), עַד שֶׁגּוֹמֵר כָּל הַפָּרָשָׁה. בְּרָכוֹת שֶׁכֹּהֵן גָּדוֹל מְבָרֵךְ אוֹתָן, הַמֶּלֶךְ מְבָרֵךְ אוֹתָן, אֶלָּא שֶׁנּוֹתֵן שֶׁל רְגָלִים תַּחַת מְחִילַת הֶעָוֹן:

La parte letta dal re: in che modo? Alla conclusione del primo giorno del festival (Sukkot) nell'ottavo [anno], alla fine del settimo anno, costruirono una piattaforma di legno nella corte del Tempio, e si siede su di essa, come si dice, “ Alla fine di sette anni, nel tempo stabilito ”ecc. (Deuteronomio 31:10). Il sagrestano prende un rotolo della Torah e lo passa alla testa della sinagoga, il capo della sinagoga lo passa al deputato, che lo passa al sommo sacerdote, e il sommo sacerdote lo passa al re e il re si alza e riceve ma lo legge da seduto. Il re Agrippa si alzò e lo ricevette e lesse in piedi, ei saggi lo lodarono. Quando raggiunse, "Non metterai uno straniero su di te" (ibidì 17:15) i suoi occhi scorrevano per le lacrime. Gli dissero: "Non temere, Agrippa, tu sei nostro fratello, tu sei nostro fratello, tu sei nostro fratello!" Legge dall'inizio di "Queste sono le parole" (ibid 1: 1) fino a quando lo shema (ibid 6: 4-9) e lo shema, e "avverrà se ascolti" (ibid 11:13 -21), e "Sicuramente deciderai" (ibid 14: 22-29), e "Quando avrai finito la decima" (ibid 26: 12-15) e la parte del re (ibidì 17: 14-20) e le benedizioni e le maledizioni (ibid 28), fino al termine di tutta la sezione. Le benedizioni che il sommo sacerdote benedice, recita il re, tranne per il fatto che sostituisce uno per le feste anziché uno per il perdono del peccato.

Esplora related%20passage su Sotah 7:8. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.

Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo